不过这中间还是有不同的,刚才我说到《快乐崇拜》之类,并没有翻唱就怎么样了的意思。hi-ho圈对raer的要求是自己写词,但可以用别人写的beat。就算不提什么追求层面的东西,只是买了曲子,找人填词,当做流行歌曲去唱,这些作品火起来,很大地提高了华语圈的听众对说唱的接受程度”,郑智雍的语速不快,但也没有停滞,听起来非常真诚,“用中文说唱太难了”。
他的态度恳切得让所有人无言以对,郑智雍也算得上是“创作型歌手”了,居然声明对翻唱没有任何意见,还严肃认真地列举理由,看上去十分地诚实坦荡,这中间可是要一些说话的艺术的。
“这一段好像可以播。”薛友将郑智雍的话回味了半天,说。
“我不冒险,还是不要拍了”,郑智雍笑着说,他说这么一大堆,一半是他的个人看法,能够让一种音乐体裁打开局面的翻唱是值得特殊对待的,至少不必鄙视,另外一半是为了他的形象,他并没有在翻唱这件事上有什么傲慢心理,先前的表现又有可能让人多想,当然要解释一二,“说真的,参与这些是我的个人兴趣,节目播出的时候我只作为主持人出现就好”。
“不想要更多镜头吗?”于天问。
“我更怕粉丝对作品不满意让我背锅。”郑智雍回答。
“你不用担心这个”,薛友想了想,说,“我觉得第一次合作还是不要把太多精力放在语言上了,直接选一首比较有名的歌,他唱韩语,我唱中文”。
好像没什么问题,郑智雍给宋闵浩翻译了薛友的话,自己在心里想。
“ok”,宋闵浩没怎么思考就同意了薛友的提议,“h……hich song?”
交流总不能一直靠翻译,简单一点的意思他们会尝试着自己表达。
“用你的歌吧,今天唱过一段的那首,《怯》”,薛友前面的话是让郑智雍翻译的,说完之后还抬起手比划,拍了一下自己的胸口,“fear”。
宋闵浩点头,对薛友的提议表示赞成。
“那……合作愉快喽?”薛友伸出了手。
“又成了一对”,翻译完了“合作愉快”,郑智雍用中文说,“接下来该谁了?”
“我”,刚才没怎么说话的胡冬举起了手,“zico学过的中文忘得差不多了,直接谈还是有点费劲”。
“怎么能这么说”,zico知道胡冬说了什么以后觉得很冤枉,“讨论曲目没有问题的,我的歌基本上都能用英文表达”。
“也许除了《龟船》”,郑智雍说,“你之前对他说了什么?”
“《i am you,you are me》。”zico回答。
☆、265.陪练
一番对比下来,朴宰范和王越金之间反而是气氛最尴尬的。韩国这边朴宰范是最不容易让步的性格, 他从六年前就开始自己为自己负责, 对于工作方面的事情的执着程度是其他三人无法相比的, 中国方面王越金也是最不好相处的一个,胡冬、于天乃至薛友对“韩流”的接纳程度都比较高,王越金相比之下不是那么“开放”, 也有可能是开放的方向不对着他们。
郑智雍当了半天中转站,最后还是搬出了早就准备好的《joah》, 与其他组不同的是他们不用一个中文一个韩语, 而是都用英语进行演唱, 这对于朴宰范来说不是难事,王越金也方便, 现场表演的时候观众没准还能理解两句歌词,唯一的麻烦就是要尽快把英文歌词写出来。郑智雍时间宽裕,倒可以尝试一下。
“宋闵浩如果有兴趣用中文说两句ra的话, 我倒有一些想法”,郑智雍回到韩国后一直在忙创作方面的事,终于有一天赶上朴宰范也有空,他就在用手机和朴宰范聊天
本章未完,请翻下一页继续阅读......... (韩娱同人)娱乐圈之思考者 最新章节作品相关 (54),网址:https://www.at888.net/301/301359/54_2.html 沙雕视频